Ха-ха-ха, ржака

Sister of Night
offline

Chara
offline
Это не совсем корректный перевод английских ARRIVED и LANDED
Первое в контексте аэропорта означает "на подлете"
второе - приземлился
Первое в контексте аэропорта означает "на подлете"
второе - приземлился

Sister of Night
offline
(trishа @ 01.08.2013 - время: 17:06)
Я люблю тонкий юмор, грубые шутки мне не смешны. Вот в данном случае - тонко.
своеобразное чувство юмора))
Я люблю тонкий юмор, грубые шутки мне не смешны. Вот в данном случае - тонко.

ласомбра
offline
я тоже так подумал...
что это самолет... он ведь может быть тут но в небе. или тут но на земле...
что это самолет... он ведь может быть тут но в небе. или тут но на земле...